29 mai 2013

Bamidbar 2

Bamidbar/Nombres Chapitre 2



Chapitres 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36

1
Καὶ ἐλάλησεν  {יהוה} πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
YHWH parla ensuite à Moise et Aaron, disant :
1
2
Ἄνθρωπος ἐχόμενος αὐτοῦ κατὰ τάγμα κατὰ σημέας κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν παρεμβαλέτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ· ἐναντίοι κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle, qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
2
3
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ·
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
3
4
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ ἑβδομήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
4
5
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ισσαχαρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ισσαχαρ Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ·
A côté, campera la tribu d'lssachar ; leur chef sera Nathanael, fils de Sogar.
5
6
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
6
7
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλων, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων·
A côté campera la tribu de Zabulon ; leur chef sera Eliab, fils de Chailon.
7
8
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
Son, armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
8
9
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν· πρῶτοι ἐξαροῦσιν.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
9
10
Τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην πρὸς λίβα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ·
Le camp de Ruben se rangera du côte du midi ; et le chef des fils de Ruhen sera Elisur, fils de Sediur
10
11
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
11
12
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Συμεων, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι·
A côte, campera la tribu de Simeon ; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
12
13
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐννέα καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τριακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
13
14
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Γαδ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ·
A côté, campera la tribu de Gad ; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
14
15
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
15
16
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Ρουβην ἑκατὸν πεντήκοντα μία χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα σὺν δυνάμει αὐτῶν· δεύτεροι ἐξαροῦσιν. –
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante et un mille trois cent cinquante hommes ; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
16
17
καὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ παρεμβολὴ τῶν Λευιτῶν μέσον τῶν παρεμβολῶν· ὡς καὶ παρεμβάλλουσιν, οὕτως καὶ ἐξαροῦσιν ἕκαστος ἐχόμενος καθ ἡγεμονίαν.
Le tabernacle du témoignage sera dressé et le camp des Lévites sera placé au centre des camps ; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
17
18
Τάγμα παρεμβολῆς Εφραιμ παρὰ θάλασσαν σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Εφραιμ Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ·
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident ; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
18
19
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
19
20
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Μανασση, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασση Γαμαλιηλ υἱὸς Φαδασσουρ·
A côté campera la tribu de Manassé ; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
20
21
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ διακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
21
22
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Βενιαμιν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι·
A côté, campera la tribu de 
Benjamin ; leur chef sera Abidan, 
fils de Gadéoni.
22
23
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
23
24
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν· τρίτοι ἐξαροῦσιν.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes ; ils décamperont avec toutes leurs forces.
24
25
Τάγμα παρεμβολῆς Δαν πρὸς βορρᾶν σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι·
Le camp de Dan se rangera du côté du nord ; et le chef des fils de Dan sera Achiever, fils d'Amisadaï.
25
26
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ ἑξήκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
26
27
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Ασηρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν·
A côté, campera la tribu d'Aser ; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
27
28
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι μία καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de quarante et un mille cinq cents hommes.
28
29
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν·
A côté, campera la tribu de 
Nephthali ; leur chef sera Achire,
fils d'Enan.
29
30
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τρεῖς καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
30
31
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Δαν ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα ἑπτὰ χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι· ἔσχατοι ἐξαροῦσιν κατὰ τάγμα αὐτῶν.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes ; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
31
32
Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις τῶν υἱῶν Ισραηλ κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις τῶν παρεμβολῶν σὺν ταῖς δυνάμεσιν αὐτῶν ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ τρισχίλιοι πεντακόσιοι πεντήκοντα.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles ; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
32
33
οἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς, καθὰ ἐνετείλατο  {יהוה} τῷ Μωυσῇ.
Or, les Levites, comme YHWH l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
33
34
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πάντα, ὅσα συνέταξεν  {יהוה} τῷ Μωυσῇ, οὕτως παρενέβαλον κατὰ τάγμα αὐτῶν καὶ οὕτως ἐξῆρον, ἕκαστος ἐχόμενοι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
Et les fils d'lsraël firent tout ce que YHWH avait prescrit à Moise ; ils camperent dans l'ordre assigné à eux, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
34



Chapitres 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36